Rudyard Kipling"
“When you're left wounded on Afganistan's plains and
the women come out to cut up what remains, Just roll to your rifle
and blow out your brains,
And go to your God like a soldier”
General Douglas MacArthur"
“We are not retreating. We are advancing in another direction.”
“It is fatal to enter any war without the will to win it.” “Old soldiers never die; they just fade away.
“The soldier, above all other people, prays for peace, for he must suffer and be the deepest wounds and scars of war.”
“May God have mercy upon my enemies, because I won't .” “The object of war is not to die for your country but to make the other bastard die for his.
“Nobody ever defended, there is only attack and attack and attack some more.
“It is foolish and wrong to mourn the men who died. Rather we should thank God that such men lived.
The Soldier stood and faced God
Which must always come to pass
He hoped his shoes were shining
Just as bright as his brass
"Step forward you Soldier,
How shall I deal with you?
Have you always turned the other cheek?
To My Church have you been true?"
"No, Lord, I guess I ain't
Because those of us who carry guns
Can't always be a saint."
I've had to work on Sundays
And at times my talk was tough,
And sometimes I've been violent,
Because the world is awfully rough.
But, I never took a penny
That wasn't mine to keep.
Though I worked a lot of overtime
When the bills got just too steep,
The Soldier squared his shoulders and said
And I never passed a cry for help
Though at times I shook with fear,
And sometimes, God forgive me,
I've wept unmanly tears.
I know I don't deserve a place
Among the people here.
They never wanted me around
Except to calm their fears.
If you've a place for me here,
Lord, It needn't be so grand,
I never expected or had too much,
But if you don't, I'll understand."
There was silence all around the throne
Where the saints had often trod
As the Soldier waited quietly,
For the judgment of his God.
"Step forward now, you Soldier,
You've borne your burden well.
Walk peacefully on Heaven's streets,
You've done your time in Hell."
The Spectator : It is almost five years since two trained jihadists went into the offices of Charlie Hebdo in Paris and killed 12 people. On the morning of the attack, Lançon had been weighing up whether to go to Charlie or to Libération, where he also worked.
He chose to go to Charlie,
whose difficult, brilliant, brave team had kept producing the magazine,
despite a decade of growing attention from Europe’s modern-day
blasphemy police. The magazine was dragged through the French courts by various French
Muslim organizations and in 2011 the offices were firebombed. Lançon
recalls that around this time, ‘not without shame’ he stopped reading Charlie
on the Paris metro. But the editor, Stephane Charbonnier (‘Charb’),
refused to budge. Lançon recalls Charb telling him over wine one
evening: ‘If we start respecting people who don’t respect us, we might
as well close up shop.’
The editorial meeting was arguing about Michel Houellebecq’s new novel Submission
when they heard ‘a sharp sound like a firecracker’ and the first
screams. Lançon recalls Charb’s state-assigned bodyguard, Franck,
heading to the door of the editorial office and starting to draw his
gun, but not in time. He describes the shots, the ‘Allahu Akbars’ and
the ‘foggy, precise and detached’ horror that occurred all around him.
Lançon himself was shot several times, one bullet smashing through his
jaw. Lying on the office floor he recalls two black legs and the tip of a
rifle beside him, the pool of blood around his head presumably
persuading the killers that he, like his colleagues, was dead.
The
details are almost unbearable. Lançon relates, for instance, how he
could not stop staring at the opened brains of his brilliant colleague,
Bernard Maris. Realizing Lançon was alive, some surviving colleagues and
then the emergency services tended to him and carried him out:
‘They
took one of the armchairs that was in the room and put me on it, then
lifted me up. As I remember it, the chair had legs with casters on them,
as is often the case in newspaper offices. Two men carried it, while a
third held my legs. I had insisted on keeping my backpack with me. They
carried me off slowly, though rather quickly, and for the first and last
time I passed over some of my dead companions.’
Lançon has
lived and worked in a number of Arab countries, and is keen to stress
his friendships with Arabs and their countries. Still, he understandably
describes how he cannot now hear the words ‘Allahu Akbar’ without
wanting to vomit ‘in disgust, sarcasm and boredom’.
The
description of his recovery is intimate and relentless. The missing
lower part of his face needed total reconstruction, including skin
grafts. War wounds like this weren’t then common in Paris, but Lançon
was still in hospital the following November when coordinated suicide
and Kalashnikov attacks took place across the city. His surgeon is with
him the next day. ‘We’ll have to learn to live like the Lebanese,’ she
says. ‘And I used to pity them.’